It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
"親"(传统/台湾/香港) "亲"(中国大陆简体) "親"(日本新字体)字字源温情 — 立(lì, 站立) + 木(mù, 树) + 見(jiàn, 看望)。整字"站在树旁守望(孩子) = 亲(母/父)",是CJK字典中最富情感的会意字之一 — 把父母守候在大树旁注视孩子的画面压缩为一个字。
注意CJK简化分歧:中国大陆简化为"亲"删除了"見",丢失了"守望"的精神核心 — 这是简化字理论批判的经典案例:简化字虽便于书写但损失了字源原义。日本新字体"親"和台港繁体"親"都保留"見",保留了字源完整性。
韩国汉字音读作"친(chin)" — 親愛(친애, chin'ae)·親切(친절, chinjeol, 亲切)·親戚(친척, chincheok)·親族(친족, chinjok, 亲族)·兩親(양친, yangchin, 双亲)·親舊(친구, chingu, 朋友)·近親(근친, geunchin)·父親(부친, buchin)·母親(모친, mochin)·親日(친일, chillil, 亲日)·親韓(친한, chinhan)·親美(친미, chinmi)。"친구(親舊)" — 字面"親+舊(亲旧)" = 老朋友/朋友,是韩语对"朋友"的日常主导词,与中文"朋友"、日语"友達(tomodachi)"功能相同但用字独特。"친일(親日)"是韩国近代史最敏感的政治词 — 指1910-1945年日本殖民时期与日本合作的韩国人,"친일파(亲日派)"在韩国当代政治评论中是最严重的人格批判,至今"친일 청산(清算亲日)"仍是韩国政治议题。"친절(親切)" — 字面"亲切" = 亲切/善意,是韩国服务业和日常社交核心词,与日语"親切(shinsetsu)"功能相同。
日语音读 シン·ニ(shin·ni) — 親愛(しんあい, shin'ai)·親切(しんせつ, shinsetsu, 亲切)·両親(りょうしん, ryōshin, 双亲)·親子(おやこ, oyako, 训音混读, 亲子)·近親(きんしん, kinshin)·親戚(しんせき, shinseki)·親族(しんぞく, shinzoku)·親米(しんべい, shinbei, 亲美);训读 おや·した.しい — 親(おや, oya, 父母)·親(した)しい(shitashii, 亲近)·親しみ(したしみ, shitashimi, 亲近感)·親しむ(したしむ, shitashimu, 亲近)·親父(おやじ, oyaji, 老爹/父亲昵称)·お袋(おふくろ, ofukuro, 老妈/母亲昵称, 不用親字)。"親子丼(oyako-don)" — 字面"亲(鸡)+子(蛋)的丼" = 鸡肉鸡蛋盖饭,是日本独有的食物命名美学/黑色幽默 — 把"母鸡和它的蛋"一起放入丼中,亲(鸡)和子(蛋)成为同一料理,是日本料理文化最有特色的命名法。"親父(oyaji)"是日本男性对父亲的非正式亲昵称呼,与"お袋(ofukuro)"对应组成"老爹/老妈"的口语对子。"親しき仲にも礼儀あり(shitashiki naka ni mo reigi ari)" — 日本谚语"再亲近的关系也要保持礼仪",是日本社交距离感哲学的核心句。
汉语中读作 qīn,第1声(简体"亲") — 亲(qīn)·亲爱(qīn'ài)·父亲(fùqīn, 父亲)·母亲(mǔqīn, 母亲)·亲戚(qīnqi, 亲戚, 后字轻声)·亲手(qīnshǒu, 亲手)·亲口(qīnkǒu, 亲口)·亲眼(qīnyǎn, 亲眼)·亲自(qīnzì, 亲自)·亲身(qīnshēn, 亲身)·亲切(qīnqiè)·亲密(qīnmì, 亲密)·亲友(qīnyǒu, 亲友)·亲家(qìngjia, 亲家, 多音字! 第4声)·相亲(xiāngqīn, 相亲)·亲日(qīnrì)·亲美(qīnměi)·六亲不认(liùqīn-bùrèn, 六亲不认)·大义灭亲(dàyì-mièqīn, 大义灭亲)。"亲(qīn)"在2010年代以后成为中国电商文化的标志性昵称 — 淘宝(中国最大电商平台2003年成立)的卖家用"亲"称呼客户("亲,您要买什么?"),2008年左右开始流行,2015年后已扩散到京东、天猫、拼多多甚至微信社群、新浪微博,"亲"成为中文电商时代特有的亲切呼唤词,反映中国电子商务文化对人际关系的语言重塑。"相亲"(xiāngqīn) — 字面"互相相会" = 相亲约会,是中国传统婚姻介绍方式现代延续,"相亲角"(xiāngqīn jiǎo)是上海人民公园等地周末父母代子女征婚的特殊文化空间,是中国当代婚姻文化的独特现象。"亲爱的"(qīn'ài de) — 字面"亲爱的" = dear,是中文情书、商业信函、外交场合的标配开场词。"亲家"(qìngjia) — 注意特殊读音"qìng"(第4声),指儿女配偶的父母,是中国姻亲关系的核心词。"六亲不认"(liùqīn-bùrèn) — 字面"六亲都不认",意为"不顾任何亲情关系",是中文最严厉的人情批判成语之一,但有时也褒义指"公正无私不徇私情"。"大义灭亲"(dàyì-mièqīn) — 出自《左传·隐公四年》,意为"为了大义不顾亲情",是中文古典伦理学最艰难的道德选择,从春秋时期石碏诛子到现代司法报道家属举报罪犯,都用此评价。"亲日/亲美/亲俄"等"亲~"系列复合词 — 是中国国际关系评论的核心词,反映现代政治学话语对汉字亲缘隐喻的延续。
记忆方法:立 + 木 + 见 — 站在树旁守望(孩子) = 亲。简体"亲"丢了"见"。
常见词..
- 父親부친 · buchinfather
- 親切친절 · chinjeolkindness
- 親舊친구 · chingufriend
- 親おや · oyaparent
- 親切しんせつ · shinsetsukind
- 両親りょうしん · ryoushinboth parents
- 父亲fùqīnfather
- 母亲mǔqīnmother
- 亲戚qīnqirelatives