seegongsik

Un viaje de fin de semana

Estrategia de lectura
  1. Capta primero el propósito del texto por su título y tipo.
  2. No te detengas en palabras desconocidas; sigue el hilo. Pasa el cursor por las palabras clave subrayadas para ir al vocabulario.
  3. Busca en el texto la pista que pide cada pregunta.

Texto

先週の週末家族と一緒にへ行きました。 土曜日の朝、早く起きて、電車に乗りました。切符を買って、二時間ぐらい電車に乗りました。窓からが見えて、とてもきれいでした。 に着いたとき、はとても青くて、天気がよかったです。私たちはまず、の近くのレストランで料理を食べました。そのはとても新しくて、おいしかったです。 ご飯のあとで、で泳ぎました。水は少し冷たかったですが、気持ちがよかったです。は泳ぐのが上手じゃないので、ずっと近くにいました。 午後は、みんなで写真をたくさん撮りました。父はきれいな写真を撮るのが好きです。 帰る前に、お店でお土産を買いました。母に小さいプレゼントを買いました。 家に帰ったとき、もう夜でした。少し疲れましたが、本当に楽しい一日でした。また家族と旅行に行きたいです。

Pasa el cursor por las palabras subrayadas para ver su significado y un enlace al vocabulario.

Estructura de la oración

Las oraciones clave divididas en unidades de sentido, con el papel de cada parte.

窓から山や川が見えて、とてもきれいでした。
Modificador窓からdesde la ventana (kara)
Sujeto山や川がmontañas y ríos (ya = lista parcial)
Predicado見えてse ve (mieru)
Predicadoとてもきれいでしたera muy bonito (pasado)

La partícula "ya" (a diferencia de "to") enumera solo algunos ejemplos entre varios, una lista parcial: "yama ya kawa" = montañas y ríos (entre otros). "mieru" es un verbo espontáneo que significa "ser visible / verse," distinto del volitivo "miru" (mirar). "kirei deshita" es el pasado cortés del adjetivo-na "kirei."

妹は泳ぐのが上手じゃないので、ずっと近くにいました。
Sujeto妹はmi hermana (tema wa)
Sujeto泳ぐのがverbo + no = nominalizado (nadar)
Predicado上手じゃないのでno se le da bien, así que (node)
Predicadoずっと近くにいましたse quedó cerca todo el tiempo

Al añadir "no" al verbo "oyogu" se vuelve un sustantivo, "nadar," que pasa a ser aquello en lo que uno "ga jouzu" (es bueno): "oyogu no ga jouzu" = bueno nadando. "~node" da una razón, más suave y cortés que "kara." "ja nai" es el negativo coloquial de "de wa nai."

Preguntas

Q1¿Adónde fue la familia el fin de semana?

Q2¿Qué tiempo hacía al llegar?

Q3¿Por qué se quedó cerca la hermana?

¿Te fue útil? Apoyar seegongsik