The stroke order..
"衣"字是CJK字典中最稳定的象形字之一 — 字形描绘"上衣的正面 — 衣领+左右两袖",从甲骨文到楷书三千年字形几乎未变,是汉字象形传统的活化石。
"衣"作为部首是巨大字族 — 衫·袖·裙·裤·袍·袋·裤·裸·袭等几乎所有衣物相关字都从衣,是汉字字典中最丰产的部首之一。
韩国汉字音读作"의(ui)" — 衣服(의복, uibok)·衣裝(의장, uijang, 衣装/装束, 注意:与"의장(議長)"同音)·衣食住(의식주, uisikju)·更衣室(갱의실, gaeng'uisil, 更衣室)·下衣(하의, hauui, 下装)·上衣(상의, sang'uui, 上装)。"의식주(衣食住)"是韩国生活基本三要素的固定表达,从基础经济学教材到生活规划文章都核心词。固有词"옷(ot)"是日常主导词。
日语音读 イ(i) — 衣服(いふく)·衣装(いしょう, ishō)·衣食住(いしょくじゅう, ishokujū)·防寒衣(ぼうかんい, bōkan'i)·更衣(こうい, kōi)·更衣室(こういしつ, kōishitsu)·浴衣(ゆかた, yukata, 熟字训!);训读 ころも(koromo) — 衣(ころも, 文学典雅)·天衣無縫(てんいむほう, ten'imuhō, 自然完美)·衣替え(ころもがえ, koromogae, 换季换装)。"浴衣(yukata)"是熟字训特殊读法 — 字面"沐浴的衣",是夏季祭典、花火大会的标志服装,已被全球认知为日本夏季文化代表。"衣食住(ishokujū)"是日本社会评论核心词,从战后经济学到现代生活规划都用此三字概括。"衣替え(koromogae)" — 日本独有的6月1日和10月1日制服换季习惯,从校服到职业装的换季是日本季节意识的组织化体现。"天衣無縫"出自《灵怪录》"天人衣无缝",意"自然完美如天衣",是日语和中文共享的雅致成语。
汉语中读作 yī,第1声 — 衣(yī)·衣服(yīfu, 后字轻声)·大衣(dàyī, 大衣)·睡衣(shuìyī, 睡衣)·毛衣(máoyī, 毛衣)·内衣(nèiyī, 内衣)·上衣(shàngyī)·外衣(wàiyī)·风衣(fēngyī, 风衣)·羽绒衣(yǔróngyī)·羽绒服(yǔróngfú, 羽绒服)·毛皮大衣(máopí dàyī, 皮草大衣)·衣食住行(yīshí-zhùxíng, 衣食住行)·衣冠楚楚(yīguān-chǔchǔ, 衣冠楚楚)·绫罗绸缎(língluó-chóuduàn, 绫罗绸缎)。"~衣"作为后缀在中文是衣物分类的万能词缀 — 大衣(coat)·睡衣(pajamas)·毛衣(sweater)·风衣(trench coat)·羽绒衣/羽绒服(down jacket)·内衣(underwear)·泳衣(yǒngyī, swimwear)·浴衣(yùyī, robe),这一造词策略与日语"~服(fuku)"、韩语"~복"功能相同但与英语外来词的全面接纳形成对比。注意CJK分歧:日语"コート(coat)"用英外来词,韩语"코트"用英外来词,唯独中文坚持本土"大衣"造词。"衣食住行"(yīshí-zhùxíng) — 中国对生活四大基本要素的固定表达,比日韩"衣食住"多一个"行(交通)",反映中文对现代社会基础需求的更全面概括。"衣冠楚楚"(yīguān-chǔchǔ) — 形容衣帽整洁的样子,是中文形容知识分子或绅士仪表的雅致成语,但有时也带讽刺意味"衣冠楚楚的禽兽",描述外表正派内心险恶之人。"汉服"(Hànfú) — 21世纪中国汉服复兴运动核心词,从2000年代少数爱好者发起到2020年代百亿规模产业,与日本"和服"、韩国"한복"形成东亚传统服饰复兴运动三足鼎立。"绫罗绸缎"(língluó-chóuduàn) — 中文对四种珍贵丝织品的固定排比,是古典文学描写富贵阶层服饰的核心词。
记忆方法:领+袖 — 上衣正面像,三千年字形不变。
常见词..
- 衣服의복 · uibokclothing
- 衣裳의상 · uisangattire / costume
- 白衣백의 · baekuiwhite robe
- 衣服いふく · ifukuclothes
- 浴衣ゆかた · yukatayukata
- 衣装いしょう · ishoucostume
- 衣服yīfuclothes
- 内衣nèiyīunderwear
- 毛衣máoyīsweater