bride
bride
🇰🇷
韩国汉字音
ga
🇯🇵
音读
ka
训读
yome · totsu.gu
よめ · とつ.ぐ
🇨🇳
拼音
jià

It's made of..

Several parts combine into one character.

2 个部件
woman
house

The stroke order..

13画 · 9.0s
This character..

"嫁"字字源 — 女(nǚ, 女子) + 家(jiā, 家)。整字"女子去到(夫)家 = 嫁出",把古代东亚"妻随夫家"的婚姻制度直接字源化。这是CJK字典中"婚姻制度凝结为字"的典型 — 反映"夫方居住制"的历史真相,从现代视角看带有家长制色彩,但作为社会史文献承载着信息。

汉语中"嫁"和"娶"形成对偶字:嫁(jià, 女方动作"嫁出") ≠ 娶(qǔ, 男方动作"娶进"),是中文对婚姻动词性别非对称的精细化体现。

韩国汉字音读作"가(ga)" — 嫁娶(가취, gachi)·再嫁(재가, jaega, 再嫁/寡妇再婚)·歸嫁(귀가, gwiga, 归嫁)·出嫁(출가, chulga)。"재가(再嫁)"在朝鲜王朝(1392-1897)儒教社会带强烈贬义 — 朱子学严禁寡妇再婚("烈女不嫁二夫"),"재가녀(再嫁女)的子孙不得参加科举"是朝鲜王朝法律(1485年《经国大典》),是朝鲜女性最大束缚之一,反映儒教社会对女性的极端约束。固有词"시집가다(sijip-gada)"是日常表达"嫁人"的核心动词。

日语音读 カ(ka) — 嫁取り(よめとり, yometori, 训音混合)·転嫁(てんか, tenka, 转嫁)·再嫁(さいか, saika);训读 よめ·とつぐ — 嫁(よめ, yome, 媳妇/儿媳)·お嫁さん(およめさん, oyome-san, 新娘)·嫁ぐ(とつぐ, totsugu, 嫁出去)·花嫁(はなよめ, hanayome, 新娘)·嫁姑(よめしゅうとめ, yome-shūtome, 婆媳)。"嫁(yome)"在日语中专指"儿媳/媳妇"(夫家视角的儿子妻子),与中文"嫁(动词)"语义角度不同。"花嫁(hanayome)" — 是日语对新娘的标准词,与"花婿(hanamuko, 新郎)"形成婚礼对偶。日本传统婚礼"白無垢(shiromuku)"白色和服新娘装是日本传统美学的核心象征。"転嫁(tenka)" — 字面"把嫁转移给别人" = 推卸责任,从字源"嫁的转移"扩展到现代政治和商业责任的转嫁,"責任を転嫁する(推卸责任)"是日本政治评论核心动词,与中文"嫁祸于人"功能相通。"嫁姑(yome-shūtome)" — 婆媳关系,是日本家庭剧、周刊杂志、心理咨询的永恒主题,"嫁姑問題"已成日本家庭文化研究核心议题。

汉语中读作 jià,第4声 — 嫁(jià)·出嫁(chūjià)·改嫁(gǎijià, 改嫁/再婚)·嫁人(jiàrén, 嫁人)·嫁妆(jiàzhuāng, 嫁妆)·嫁娶(jiàqǔ, 嫁娶/婚嫁)·嫁接(jiàjiē, 嫁接, 农业)·转嫁(zhuǎnjià, 转嫁)·嫁祸(jiàhuò, 嫁祸)·嫁祸于人(jiàhuòyúrén, 嫁祸于人)·男大当婚,女大当嫁(nán dà dānghūn, nǚ dà dāng jià)·嫁鸡随鸡,嫁狗随狗(jià jī suí jī, jià gǒu suí gǒu)·下嫁(xiàjià, 下嫁/嫁低于自己阶层)·高嫁(gāojià, 高嫁/嫁高于自己阶层)。"嫁妆"(jiàzhuāng) — 字面"嫁的装"=新娘陪嫁财物,是中国传统婚姻文化核心制度。从古代"十里红妆"(江南富裕家庭嫁女陪嫁延绵十里)到现代"嫁妆清单",反映中国对嫁女的物质准备传统。21世纪中国婚姻"嫁妆"和"彩礼"(cǎilǐ, 男方给女方家的聘礼)的金额比拼是中国婚姻文化和性别政治的核心议题,"高额彩礼"已成中国乡村社会问题。"嫁鸡随鸡,嫁狗随狗"(jià jī suí jī, jià gǒu suí gǒu) — 字面"嫁给鸡就跟着鸡,嫁给狗就跟着狗" — 是中文表达"妻子顺从丈夫"的传统谚语,反映父系制度的女性服从观,但21世纪以来已被女权批评。"嫁祸于人"(jiàhuòyúrén) — 字面"把祸事嫁出去给别人" = 转嫁罪责给他人,是中文最严厉的人格批判成语之一,从古代政治阴谋到现代职场推卸责任都用此评价。"嫁接"(jiàjiē) — 园艺术语,字面"把树接嫁过去" = 接枝/grafting,是中国传统农业技术核心词,"嫁接苹果树"是中国果园核心技术。"嫁接"现代扩展隐喻为"政策嫁接"、"技术嫁接",是中文政治和经济评论核心词。"出嫁的女儿泼出去的水"(chūjià de nǚ'ér pōchū qù de shuǐ) — 中国传统父系制度对嫁女的态度,意为"嫁出去的女儿就不再属于本家",至21世纪在中国农村仍有影响,反映中国宗族文化的延续。

记忆方法:女 + 家 — 女子去到家(夫家) = 嫁。

常见词..

🇰🇷韩语词汇
  • 嫁娶가취 · gachwimarriage
  • 再嫁재가 · jaegaremarriage of a woman
🇯🇵日语词汇
  • よめ · yomebride / daughter-in-law
  • 転嫁てんか · tenkashifting blame
  • 嫁ぐとつぐ · totsuguto marry into
🇨🇳ZH
  • 出嫁chūjiàto marry (woman)
  • 嫁人jiàrénto marry a husband
  • 改嫁gǎijiàto remarry (woman)

相邻的字..

womanwomanhousehouse婿son in lawson-in-law
如果有帮助,请支持我们