ごめんください
ごめんください
hepburn gomenkudasai
실례합니다 (방문 시 부름)
품사 · expression
패턴 시각화
no decomposition available
예문
- ごめんください、田中ですが…。실례합니다, 다나카인데요…
- ごめんください、誰かいますか。실례합니다, 누구 계세요?
연어
ごめんください (gomenkudasai, excuse me)ごめんなさい (gomennasai, sorry)失礼します (shitsurei shimasu, excuse me formal)訪問 (houmon, visit)お邪魔します (ojama shimasu, sorry to intrude)
기억법
gomenkudasai(ごめんください)는 일본 가옥·사무실 방문 시 입구에서 외치는 정형 인사 — 「용서해 주십시오·실례합니다」 의미. 「ごめん」(gomen, 미안) + 「ください」(주십시오, 정중 의뢰) = "용서를 주십시오"라는 어원이지만 실제로는 「죄송하지만 안에 누구 계신가요?」 의미. 일본 가옥은 「玄関」(genkan, 현관, 이미 학습) 입구에서 외치며 안에서 응답 후 들어감 — 서양 doorbell 문화와 다른 일본식 「声をかける」(koe wo kakeru, 소리내어 부르기) 전통. 비교 어휘: 「ごめんなさい」(gomennasai, 미안합니다 — 사과 본격, 가벼운 사과)·「すみません」(sumimasen, 죄송합니다·미안합니다, 사과·인사·감사 다용도)·「失礼します」(shitsurei shimasu, 실례합니다, 격식 입실·전화 끝). 일본 비즈니스에서 클라이언트 사무실 방문 시 「失礼します」 정형. 한국 「실례합니다·죄송한데요」 매트릭스와 동형.
미니 퀴즈
비즈니스 클라이언트 사무실 방문 입실 시 정형 인사는?