It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
甲骨文字の「帶」(旧字) は腰帯に飾りが垂れた絵 — 「帯」が原義、後に「持つ・地帯」へ意味拡張。日本新字体「帯」と中国大陸簡体字「带」は別簡略化。
日本語の音読みは タイ — 携帯(けいたい)・包帯(ほうたい、包帯)・地帯(ちたい)・温帯(おんたい)・熱帯(ねったい)・寒帯(かんたい)・連帯(れんたい)・世帯(せたい、家族世帯)・延長(関連)。訓読みは お.びる・おび — 帯(おび、和服の帯)・帯刀(たいとう、訓+音 揺れる)・お太鼓(おたいこ、帯の結び方)。 「帯(おび)」 和服の核 — 着物の腰に巻く帯が西洋服のネクタイに相当、その人の格式・季節・場面を決める、お太鼓・文庫結び・矢の字結びなど数十種類の結び方、漢字「帯」が日本伝統衣文化の中心。「携帯(けいたい)」 = 字義「携えて帯びる」 = 携帯電話、明治期和製漢語が現代モバイル時代に再注目。
韓国の漢字音は「대(dae)」 — 携帶(휴대)・包帶(붕대)・地帶(지대)・溫帶(온대)・熱帶(열대)・連帶(연대)・世帶(세대)。日本和製漢語が完全継承。
中国語は dài、4声。簡体字「带」 — 带(dài)・腰带(yāodài, ベルト)・领带(lǐngdài, ネクタイ、字義「襟の帯」)・地带(dìdài, 地帯)・热带(rèdài, 熱帯)・带来(dàilái, 持ってくる)・带走(dàizǒu, 持って行く)。 「带」 = 中国語動詞「持つ・運ぶ」 — 「带」が動詞として「~を持って・運んで」と頻用、日本語「持つ」、韓国「가지다」と機能同じだが、字義が「帯びる」、漢字「带」が中国語日常動詞の核。
覚え方: 腰帯 + 飾り — 帯 → 持つ → 地帯。
使われる言葉..
- 熱帶열대 · yeoldaetropical zone
- 寒帶한대 · handaefrigid zone
- 連帶연대 · yeondaesolidarity
- 帯おび · obisash (kimono)
- 携帯けいたい · keitaiportable / cellphone
- 熱帯ねったい · nettaitropics
- 带dàibelt / to bring
- 携带xiédàito carry
- 热带rèdàitropics