落とす
dejar caer, tirar
Visualización de patrones
Ejemplos
- コップを落としてしまった。Se me cayó la taza.
- 試験を落としました。Suspendí el examen.
Colocaciones
Mnemónico
Otosu (落とす) es el verbo godan transitivo para "dejar caer / perder / suspender / bajar" — emparejado con el intransitivo ochiru (落ちる, caer). El kanji 落 (raku) representa etimológicamente una hoja cayendo. Par de transitividad: hito ga mono wo otosu (persona deja caer una cosa) vs mono ga ochiru (cosa cae). Cluster multisentido: (1) caída física — koppu wo otosu (dejar caer un vaso); (2) perder / extraviar — saifu wo otosu (perder una cartera, código cognitivo japonés: perder dejando caer); (3) suspender un examen — shiken wo otosu (tirar el examen, metáfora interesante); (4) bajar en precio o volumen — nedan wo otosu (rebajar), oto wo otosu (bajar el volumen); (5) limpiar — yogore wo otosu (quitar suciedad). El código cultural otoshimono (objeto perdido): la tasa japonesa de recuperación de objetos perdidos es la mayor del mundo — la Agencia Nacional de Policía la sitúa en torno al 70 por ciento, y el Metro de Tokio cerca del 86 por ciento. El código shinsetsushin (amabilidad) más la virtud mottai-nai (tratada en nokosu) más la red de hashutsujo (puestos policiales) sustentan la tasa. Se recomienda a aprendices extranjeros reportar pérdidas inmediatamente en hashutsujo o oficina de estación. El coreano tteoreo-tteurida / iru y el chino diao / diu divergen. JLPT N5 ancla otosu junto con el par de transitividad ochiru.
Mini cuestionario
Por qué Japón tiene la tasa más alta de recuperación de objetos perdidos?