いただきます
いただきます
hepburn itadakimasu
"voy a comer" (antes de comer)
Categoría · expression
Visualización de patrones
no decomposition available
Ejemplos
- いただきます。Gracias por la comida (antes de comer).
- プレゼントをいただきました。He recibido un regalo (humilde).
Colocaciones
いただきます (itadakimasu, "I receive [this meal]")ごちそうさま (gochisousama, "feast was wonderful" — after meal)頂く / 戴く (itadaku, to humbly receive — verb)ご馳走 (gochisou, feast)召し上がる (meshiagaru, "to eat" — honorific)
Mnemónico
いただきます itadakimasu — presente cortés del verbo 頂く / 戴く (itadaku, recibir humildemente). Etimología literal: "lo elevo hasta la coronilla" — de un gesto antiguo de levantar lo recibido por encima de la cabeza para mostrar gratitud. Fijado como saludo previo a comer: "recibo este alimento (de los seres vivos, del cocinero y de la naturaleza)". Su contraparte post-comida es ごちそうさま. Pieza ceremonial nuclear de la cultura gastronómica japonesa — primera frase que aprende todo extranjero.
Mini cuestionario
Lectura etimológica más exacta de いただきます?