It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
雪 combina 雨 (lluvia) arriba con 彐 (mano que recoge) abajo. La etimología es preciosa: la nieve es la única precipitación que se puede tomar con la mano. La lluvia se escurre, el granizo rebota, pero la nieve se deja recoger — esa observación elemental queda fijada en el carácter.
Lecturas japonesas: セツ (setsu) — 雪山 (setsuzan, montaña nevada), 大雪 (ōyuki, gran nevada), 積雪 (sekisetsu, nieve acumulada). El kun ゆき (yuki) — 雪 (yuki), 雪国 (yukiguni, "país de la nieve"). 雪国 es también el título de la novela de Yasunari Kawabata (1937) que comienza con la frase "Tras salir del largo túnel fronterizo, era el país de la nieve" — Kawabata ganó el Nobel de Literatura en 1968 (primer Nobel literario japonés), y 雪国 ha sido traducida al español varias veces. Festival central: 札幌雪まつり (Sapporo Yuki Matsuri, Festival de la Nieve de Sapporo, Hokkaidō, primera semana de febrero) — esculturas gigantes de nieve y hielo, dos millones de visitantes anuales, uno de los grandes festivales de invierno del mundo junto con el Carnaval de Quebec.
Mandarín: xuě, tercer tono. 雪山 (xuěshān), 雪花 (xuěhuā, copo de nieve), 雪人 (xuěrén, muñeco de nieve), 雪崩 (xuěbēng, avalancha). Modismo: 瑞雪兆丰年 (ruìxuě zhào fēngnián, "la nieve auspiciosa anuncia un año fértil") — la nieve protege el trigo de invierno y proporciona humedad para la siembra. Curioso para el hispanohablante: en el sur de China (Guangzhou, Shenzhen, Hainan) la nieve es prácticamente desconocida — tan exótica como en Cartagena o Guayaquil. Las nevadas raras en ciudades del sur de China se vuelven noticia nacional, comparable a las nevadas en Buenos Aires (la última gran caída fue en 2007).
Método mnemotécnico: lluvia (雨) más una mano (彐) — la única precipitación que se deja tocar.
Donde aparece..
- 白雪백설 · baekseolwhite snow
- 暴雪폭설 · pokseolheavy snow
- 雪景설경 · seolgyeongsnow scenery
- 雪国ゆきぐに · yukigunisnow country
- 初雪はつゆき · hatsuyukifirst snow
- 雪人xuěrénsnowman
- 下雪xiàxuěto snow