part
part
🇰🇷
Coreano
bun
🇯🇵
On'yomi
bun · fun · bu
ブン · フン · ブ
Kun'yomi
wa.keru · wa.kareru · wa.karu
わ.ける · わ.かれる · わ.かる
🇨🇳
Pinyin
fēn

It's made of..

Several parts combine into one character.

2 componentes
arriba
eight
abajo
knife

The stroke order..

4 trazos · 2.7s
This character..

分 combina 八 (originalmente "dividir", como vimos en S.4) con 刀 (cuchillo) — la imagen literal de un cuchillo dividiendo algo. La etimología es transparente: cortar/dividir/separar. Por extensión metonímica, "parte resultante de una división" = una porción, una fracción, un minuto.

Lecturas japonesas: ブン (bun), フン (fun), ブ (bu) — distribución por contexto. 分析 (bunseki, análisis), 部分 (bubun, parte/porción), 五分 (gofun, cinco minutos), 三分の一 (sanbun no ichi, "uno entre tres" = un tercio). El kun わ.ける (wakeru, dividir/separar) y わ.かる (wakaru, "dividirse mentalmente" = entender). La derivación etimológica de 分かる = entender es preciosa: "comprender" significa "diferenciar/discernir", la mente que separa las cosas correctamente. El equivalente español "entender" viene del latín intendere ("dirigir hacia") — etimologías diferentes para el mismo acto cognitivo. Cultural: 分かりました (wakarimashita, "he entendido") es la respuesta cortés estándar en conversaciones japonesas, indicando comprensión y aceptación. Para hispanohablantes en contextos formales japoneses, dominar el momento correcto para decir 分かりました es signo de fluidez social.

Mandarín: fēn, primer tono (también fèn, cuarto tono, en algunos compuestos). Funciones múltiples: 分钟 (fēnzhōng, minuto), 分别 (fēnbié, separación/respectivamente), 部分 (bùfen, parte), 分析 (fēnxī, análisis), 分配 (fēnpèi, distribuir), 充分 (chōngfèn, suficiente, "lleno+parte"). Como medida monetaria 分 es la subunidad más pequeña del yuan: 1 元 (yuán) = 10 角 (jiǎo) = 100 分 (fēn). Las monedas de 分 son tan poco usadas en la China actual (con el dominio de los pagos digitales) que se han vuelto piezas casi simbólicas. Cultural: 分 puntúa la calificación académica china — 60分 es la nota mínima para aprobar, 90分 excelente, 100分 perfecto. La presión por la "puntuación" en el examen 高考 (gāokǎo, examen nacional para entrar a la universidad) define la juventud académica china. Cada año en junio, casi 13 millones de estudiantes presentan el gaokao, en una de las pruebas masivas más decisivas del mundo. Las 高考分数线 (gāokǎo fēnshùxiàn, "líneas de puntaje del gaokao") por provincia y por universidad son objeto de obsesión nacional cada verano. Para hispanohablantes interesados en sistemas educativos comparados: el gaokao es comparable a la Selectividad/PAU española, EvAU, ENEM brasileño, pero con una intensidad cultural única.

Método mnemotécnico: 八 (separar) + 刀 (cuchillo) = el cuchillo que divide. Por extensión: parte/porción/minuto/punto.

Donde aparece..

🇰🇷Vocabulario coreano
  • 部分부분 · bubunpart
  • 分析분석 · bunseokanalysis
  • 十分십분 · sipbunten minutes / fully
🇯🇵Vocabulario japonés
  • 三分さんぷん · sanpunthree minutes
  • 分析ぶんせき · bunsekianalysis
  • 分かるわかる · wakaruto understand
🇨🇳Vocabulario chino
  • 分钟fēnzhōngminute
  • 部分bùfènpart
  • 分类fēnlèiclassify

Caracteres vecinos..

eighteightknifeknife
¿Te fue útil? Apoyar SeeGongsik