knife
knife
🇰🇷
Coreano
do
🇯🇵
On'yomi
tou
トウ
Kun'yomi
katana
かたな
🇨🇳
Pinyin
dāo

The stroke order..

2 trazos · 1.3s
This character..

刀 (cuchillo, sable) es un pictograma de perfil de una HOJA DE UN SOLO FILO — el mango y el filo curvo capturados en solo dos trazos. La caligrafía CJK distingue cuidadosamente entre dos armas blancas: 刀 (un solo filo, como un sable o cuchillo de cocina — para tajar/cortar) y 劍 (doble filo, como una espada occidental — para estocar). El par codifica una taxonomía sutil que el español colapsa en "espada/cuchillo/sable" pero sin la misma estructura. Las espadas medievales europeas eran de doble filo (劍/jiàn); los sables de la caballería, las cimitarras árabes y los machetes hispanos son de filo único (刀/dāo). Forma idéntica en CJK.

Como radical, 刀 toma la forma comprimida ⺉ (radical "cuchillo en pie", escrito a la derecha de los compuestos) y ancla todo el vocabulario de cortar y dividir: 分 (fēn, dividir), 切 (qiē, rebanar), 初 (chū, comienzo — originalmente "primer corte" de tela), 別 (bié, separar), 制 (zhì, fabricar/controlar — originalmente cortar con cuchillo para dar forma), 刑 (xíng, castigo — originalmente cortar como sentencia), 列 (liè, hilera), 刻 (kè, esculpir/grabar), 副 (fù, asistente — del partir/duplicar). Pocos caracteres de dos trazos pegan tan fuerte como radical.

Lecturas japonesas: on トウ (tō) — 太刀 (tachi, espada larga curva del samurái pre-Edo, llevada con el filo hacia abajo, distinta del katana posterior con filo arriba), 短刀 (tantō, daga corta), 名刀 (meitō, espada famosa), 宝刀 (hōtō, espada-tesoro), 刀剣 (tōken, espadas), 木刀 (bokutō, espada de madera para entrenamiento de kendo). Kun かたな (KATANA) es la lectura globalmente famosa — 刀 leído katana nombra ESPECÍFICAMENTE la espada larga japonesa portada por los samuráis. La cultura japonesa inviste 刀 de muchísimo más peso cultural que el coreano o el chino, donde permanece como palabra genérica para cuchillo. El katana es a Japón lo que el gladius fue a Roma — un símbolo nacional con su propia metafísica. Forjadores legendarios como Masamune (正宗, siglo XIV) y Muramasa (村正, siglo XVI) son figuras casi religiosas en la tradición japonesa. Las espadas Masamune originales son tesoros nacionales; sus precios alcanzan millones de dólares en subasta. La técnica del 刀鍛冶 (katana-kaji, forjado de espadas japonesas) — calentamiento, plegado, templado diferencial — es Patrimonio Cultural y se enseña en escuelas especializadas en Seki (Gifu) y Bizen (Okayama). El plegado típico (15+ veces) crea miles de capas microscópicas de acero, dándole al katana su característico patrón hada (波文 hamon). En la cultura pop hispana, el katana entró por las películas de Kurosawa (Yojimbo, Sanjuro), las películas de Tarantino (Kill Bill), y los anime y manga (Rurouni Kenshin, Demon Slayer 鬼滅の刃, Bleach) — un público hispanoparlante de varios millones reconoce el katana como ícono cultural global.

Mandarín dāo, 1º tono. 刀 (genérico cuchillo), 菜刀 (càidāo, "cuchillo de verduras" = cuchillo de cocina chino — el cuchillo plano y ancho típico de la cocina china, distinto del cuchillo francés Wüsthof o del santoku japonés), 剪刀 (jiǎndāo, "cuchillo cortante" = TIJERAS — el chino conceptualiza las tijeras como un tipo de cuchillo de doble hoja, distinto al español que las trata como categoría aparte), 刀子 (dāozi, cuchillito coloquial), 水果刀 (shuǐguǒdāo, cuchillo de fruta — utensilio cotidiano), 剃须刀 (tìxūdāo, "cuchillo afeitador" = navaja/máquina de afeitar). El 关羽 (Guan Yu, 160-220 d.C.), héroe del Reino Shu en los Tres Reinos, llevaba la legendaria 青龙偃月刀 ("Espada de la Luna Inclinada del Dragón Verde") — una alabarda gigante que pesaba 82 jin (~40 kg) según leyenda. Guan Yu es objeto de culto en templos chinos como dios de la guerra y la lealtad — uno de los pocos personajes históricos que se convirtió oficialmente en deidad — y su imagen con la 青龙偃月刀 está en cada Chinatown del mundo, incluida la Habana, Lima y México DF. La frase 双刃刀 ("espada de doble filo") se usa metafóricamente: "la tecnología es una 双刃刀" — paralelo perfecto al "arma de doble filo" hispano. La fórmula budista 放下屠刀,立地成佛 ("deja la cuchilla del carnicero y conviértete inmediatamente en Buda") promete redención inmediata al violento que se arrepiente — uno de los grandes versos religiosos chinos. 刀子嘴豆腐心 ("boca de cuchillo, corazón de tofu") describe a alguien con palabras duras pero corazón blando — equivalente al "ladra pero no muerde" hispano.

Modismos: 刀枪不入 ("ni cuchillo ni lanza penetran" — invulnerable, blindado contra críticas), 心如刀绞 ("corazón como retorcido por cuchillo" — angustia desgarradora), 快刀斩乱麻 ("cuchillo veloz corta enredo de cáñamo" — resolver problema complicado de un golpe limpio, equivalente al "cortar el nudo gordiano" griego), 两面三刀 ("dos caras, tres cuchillos" — persona traidora, doble cara), 借刀杀人 ("pedir prestado el cuchillo de otro para matar" — usar a un tercero como instrumento, una de las 36 estratagemas chinas clásicas).

Método mnemotécnico: vista lateral de hoja curva con mango — dos trazos = arma entera. El radical ⺉ desbloquea decenas de caracteres relacionados con cortar/dividir/sentenciar. Y memoriza el katana como uno de los grandes préstamos culturales japoneses al mundo hispano — junto con sushi, manga, anime y kawaii — palabra que cualquier hispanohablante de menos de 40 años reconoce sin traducción.

Donde aparece..

🇰🇷Vocabulario coreano
  • 短刀단도 · dandoshort sword / dagger
  • 竹刀죽도 · jukdobamboo sword (kendo)
  • 一刀兩斷일도양단 · ildoyangdancut in two with one stroke
🇯🇵Vocabulario japonés
  • かたな · katanasword (Japanese style)
  • 日本刀にほんとう · nihontouJapanese sword
  • 刀剣とうけん · toukensword
🇨🇳Vocabulario chino
  • dāoknife
  • 菜刀càidāokitchen knife
  • 剪刀jiǎndāoscissors

Caracteres vecinos..

cutcutSeparateseparate
¿Te fue útil? Apoyar SeeGongsik