It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
"令"字字源极简明 — 亼(jí, 屋顶下的上位者) + 卩(jié, 跪着接受命令的人)。整字"上位者居于屋下,下位者跪受命令 = 令",仅5笔就描绘出"自上而下的命令传达",是CJK字典中最简洁的政治权力图示。
韩国汉字音读作"령(ryeong)"(词首读"영(yeong)") — 命令(명령, myeongnyeong)·法令(법령, beomnyeong)·指令(지령, jiryeong)·令狀(영장, yeongjang, 令状)·令息(영식, yeongsik, 令公子)·令夫人(영부인, yeongbuin, 第一夫人)·令孃(영양, yeong'yang, 令爱)。"영부인(令夫人)"在韩国是对总统夫人的尊称 — 这一汉字尊称在朝鲜王朝起就用,至今正式新闻报道仍用"영부인",反映韩国对政治家配偶称谓的儒家格调。
日语音读 レイ·リョウ(rei·ryō) — 命令(めいれい, meirei)·法令(ほうれい, hōrei)·指令(しれい, shirei)·令状(れいじょう, reijō)·号令(ごうれい, gōrei)·律令(りつりょう, ritsuryō, 唐律令法体系)·令和(れいわ, Reiwa, 2019年-)。"令和(Reiwa)" — 是2019年5月1日起使用的日本新元号,从飞鸟时代以来日本元号都源自中国典籍(汉籍),但"令和"是历史上首次取自日本本土经典《万葉集》(梅花歌32首序文"初春の令月にして、気淑く風和らぐ"),由万葉学者中西進提出,反映日本"汉籍脱离"和"国学复兴"的文化自立意志。"令"在此取"美好"义,"和"取"和谐"义,整体意涵"美好和谐"。"令和"年号选定是日本历史性事件,安倍晋三首相(当时)亲自宣布。
汉语中读作 lìng,第4声 — 令(lìng)·命令(mìnglìng)·法令(fǎlìng)·指令(zhǐlìng)·下令(xiàlìng, 下令)·号令(hàolìng)·军令(jūnlìng, 军令)·勒令(lèlìng)·令人(lìngrén, 令人~)·令人感动(lìngrén-gǎndòng, 令人感动)·令人惊叹(lìngrén-jīngtàn, 令人惊叹)·令人发指(lìngrén-fàzhǐ, 令人发指)·令人愉快(lìngrén-yúkuài)·令人讨厌(lìngrén-tǎoyàn)·令人难忘(lìngrén-nánwàng)·夏令时(xiàlìngshí, 夏令时/夏时制)·令公(lìnggōng, 令公, 古代尊称)。"令人~"(lìngrén~) — 这是中文独有的使役动词构造 = "使人~/让人~",是中文情感形容的生产性句型 — "令人感动"、"令人惊叹"、"令人发指"、"令人难以置信"、"令人愉快"等几乎可以无限组合,与日语"○○させる"、英语"make+人+adj"功能相通但更书面化雅致。这是中文写作中提升文笔的核心句式,从新闻报道到小说散文都常用。"夏令时"(xiàlìngshí) — 字面"夏季的时令" = daylight saving time,是中文对DST的本土化造词。中国曾在1986-1991年试行夏令时但因缺乏经济效益放弃,现在中国大陆不实行夏令时。"勒令"(lèlìng) — 字面"强行命令" = 强令,是中文政府公文核心词,"勒令停业"、"勒令整改"是中国市场监管和环保执法的核心动作词。"令公子"和"令爱"(lìnggōngzǐ, lìng'ài) — 中文古典尊称,分别指"对方的儿子/女儿",是文人书信和正式场合礼貌用语,类似韩国"영식/영양"、日语"ご子息/ご令嬢"。
记忆方法:屋下上位者(亼) + 跪受者(卩) — 命令的图示。
常见词..
- 命令명령 · myeongryeongcommand
- 法令법령 · beopryeonglaw / decree
- 令狀영장 · yeongjangwarrant
- 命令めいれい · meireicommand
- 令和れいわ · reiwaReiwa era
- 法令ほうれい · houreilaws and ordinances
- 命令mìnglìngcommand
- 令lìngto make / order
- 法令fǎlìngdecree