seegongsik
어휘JLPT N4 · 핵심

翻訳

ほんやく
hepburn honyaku

번역

품사 · noun / suru-verb

패턴 시각화

no decomposition available

예문

  1. この本を英語に翻訳しました。
    이 책을 영어로 번역했습니다.
  2. 翻訳の仕事は言葉の知識が必要です。
    번역 일은 언어 지식이 필요합니다.

연어

翻訳する英語に翻訳翻訳の仕事翻訳家自動翻訳

기억법

翻訳(honyaku) — 뒤칠 번(翻) + 번역할 역(訳). 翻은 뒤집어 바꿈, 訳은 한 언어를 다른 언어로 옮김 — 말을 다른 언어로 옮김 = 번역. 한국어 "번역"과 같은 한자어. する동사. 訳은 P4 訳(わけ, 까닭)의 그 글자 — 훈독 わけ면 까닭, 음독 やく면 번역. 翻訳에서는 やく.

미니 퀴즈

  1. 같은 글자 訳 — 翻訳 와 P4 訳(わけ) 에서 발음이 어떻게 다른가?

등재된 시험JLPT N4 · 핵심
인덱스로
이 페이지가 도움 됐다면 후원하기