お疲れ
おつかれ
hepburn otsukare
수고했어 (반말)
품사 · expression
패턴 시각화
no decomposition available
예문
- 一日お疲れさま。하루 수고했어.
- お疲れさまでした、また明日。수고하셨습니다, 내일 봐요.
연어
お疲れ (otsukare, casual)お疲れさま (otsukaresama, peer / general)お疲れさまでした (deshita, polite past)ご苦労さま (gokurousama, top-down)退勤 (taikin, leaving work)
기억법
otsukare(お疲れ)는 일본 직장·일상의 핵심 인사 — 「お (정중 접두) + 疲れ (피곤·수고)」 = "수고하심"의 정중 명사. 활용 ladder: ① 「お疲れ!」(otsukare!, 가장 친근, 친구·동료 사이)·② 「お疲れさま」(otsukaresama, 동료·일반, 「~様」 정중 접미)·③ 「お疲れさまです」(otsukaresama desu, 현재 — 회사 도착·복도 마주칠 때)·④ 「お疲れさまでした」(otsukaresama deshita, 과거·완료 — 퇴근·미팅 종료 시 정중). 일본 직장은 하루에 「お疲れさま」 사용 횟수가 「こんにちは」보다 훨씬 많음 — 「인사 = otsukaresama」가 직장 default. 비교 어휘 「ご苦労さま」(gokurousama, 「ご (정중) + 苦労 (고생)」) — 上→下 register 한정, 아랫사람에게는 OK이나 윗사람에게 사용 시 결례 (이미 학습 — tsukareru entry에서). 한국 「수고하셨습니다·수고하세요·고생 많으셨어요」 매트릭스와 동형이며 일본 직장은 사용 빈도·정밀도 더 높음.
미니 퀴즈
otsukaresama desu와 otsukaresama deshita의 시제 차이?