It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
甲骨文字の「走」は人(大、両手を振る) + 止(足) — 「両手を振って足で進む」、古代中国の「走る」動作の絵。
日本語の音読みは ソウ — 走者(そうしゃ、ランナー)・競走(きょうそう)・走行(そうこう)・脱走(だっそう)・暴走(ぼうそう)・滑走路(かっそうろ、滑走路)。訓読みは はし.る — 走る(はしる)・走り(はしり)・走り回る(はしりまわる)。日本独特 — 「暴走族(ぼうそうぞく)」 = 1970年代後半~80年代日本独自の不良文化、改造バイクで集団走行、現代の「走り屋」「ローリング族」へ系譜が続く、漢字「走」が日本サブカルチャー史に。
韓国の漢字音は「주(ju)」 — 走者(주자)・競走(경주)・走行(주행)・暴走(폭주)・脫走(탈주)。固有語「달리다(dalrida, 走る)」「뛰다(ttwida)」が日常勝者、漢字「주」は熟語。
中国語は zǒu、3声 — 走(zǒu)・走路(zǒulù, 歩く)・请走(qǐng zǒu, どうぞお引き取りを)・出走(chūzǒu, 家出)・走开(zǒukāi, 立ち去る)。 CJK 最大の偽友(false friend) — 日本・韓国の「走(はしる/달리다)」=英 run、中国語の「走(zǒu)」=英 walk ! 完全意味分岐!中国語で「走!(zǒu!)」 = 「行こう!」(歩いていこう)、走路 = 歩道、走开 = 立ち去る。日本人が中国で「走ります!」と叫んでも中国人は「歩く」と理解、最頻繁の文化交流誤解の一つ。中国語で「走る」 = 跑(pǎo) — 跑步(pǎobù, ジョギング)、马拉松跑(マラソン)。
覚え方: 人 + 足 — 古代「走る」動作の絵 — 中国語では「歩く」、日本語は「走る」、CJK 最大偽友。
使われる言葉..
- 走行주행 · juhaengdriving / running
- 疾走질주 · jiljusprinting
- 競走경주 · gyeongjurace
- 走るはしる · hashiruto run
- 走行そうこう · soukourunning / driving
- 走路zǒulùto walk
- 走开zǒukāigo away
紛らわしい字..
日本では·走 = run (走る hashiru)
中国では·走 = walk (走 zǒu) — to run is 跑 (pǎo)
Famous CJK false friend: 走 in Japanese means "run", but in Chinese it means "walk". A Korean text saying 走行 ("driving/running") would read as "walking" to a Chinese reader.