It's made of..
Several parts combine into one character.
The stroke order..
甲骨文字の「味」は口(口) + 未(まだ・余韻) — 「口の中にまだ残る = 味」、味覚の余韻という現象学的な絵。物理的な味から「興味・趣味」の比喩へ拡張。
日本語の音読みは ミ — 味覚(みかく)・趣味(しゅみ)・興味(きょうみ)・意味(いみ)・調味料(ちょうみりょう)・人情味(にんじょうみ、人情味)・新鮮味(しんせんみ)。訓読みは あじ・あじ.わう — 味(あじ)・味わう(あじわう、味を楽しむ・経験する)・味付け(あじつけ)・味噌(みそ、訓+音?)。 「○○味(み)」 = 抽象名詞接尾辞 — 人情味・新鮮味・有意味・面白味、英語の "-ness" や "-ity" に近い、漢字「味」が抽象的な「~の感じ・本質」を表す日本語独特の用法。「興味(きょうみ)」 = 字義「興じる味」、英 "interest" の和製漢語訳、CJK 全体に普及。「味噌(みそ)」 = 日本独自の発酵調味料、「味+噌」(訓+音) と読む特殊熟字訓、伝統食文化の核。
韓国の漢字音は「미(mi)」 — 味覺(미각)・趣味(취미)・興味(흥미)・意味(의미)・調味料(조미료)・人情味(인정미)。日本和製漢語「興味・趣味・意味」が完全継承、現代韓国教養語彙の核。
中国語は wèi、4声 — 味(wèi)・味道(wèidào, 味、軽声)・口味(kǒuwèi, 好み・口に合う)・趣味(qùwèi)・气味(qìwèi, 匂い)。 中国独自 — 「口味(kǒuwèi)」 = 字義「口の味」 = 「味の好み・趣向」、中国レストランで頻出 — 「我口味比较重(私は味が濃いのが好み)」、地域別嗜好を語る中国食文化の核 — 北方は塩辛い口味、四川は辛い口味、広東は薄い口味、漢字「味」が中国地理食文化を地図化。
覚え方: 口(口) + 未(余韻) — 口に残る余韻 = 味。
使われる言葉..
- 趣味취미 · chwimihobby
- 興味흥미 · heungmiinterest
- 味覺미각 · migaksense of taste
- 味あじ · ajitaste
- 意味いみ · imimeaning
- 趣味しゅみ · shumihobby
- 味道wèidaotaste
- 美味měiwèidelicious
- 趣味qùwèiinterest