お疲れ
おつかれ
hepburn otsukare
buen trabajo (informal)
Categoría · expression
Visualización de patrones
no decomposition available
Ejemplos
- 一日お疲れさま。Buen trabajo hoy.
- お疲れさまでした、また明日。Buen trabajo, hasta mañana.
Colocaciones
お疲れ (otsukare, casual)お疲れさま (otsukaresama, peer / general)お疲れさまでした (deshita, polite past)ご苦労さま (gokurousama, top-down)退勤 (taikin, leaving work)
Mnemónico
Otsukare (お疲れ) es saludo clave en el trabajo y la vida japonesa — o- (prefijo cortés) + tsukare (cansancio / esfuerzo) = "su honorable fatiga." Escalera: (1) "Otsukare!" (informal, amigos), (2) "Otsukaresama" (compañeros / general, con sufijo cortés -sama), (3) "Otsukaresama desu" (presente — al llegar, en pasillos), (4) "Otsukaresama deshita" (pasado — al salir, fin de reunión, cortés). Las oficinas japonesas lo dicen mucho más que konnichiwa — saludo default. Comparar gokurousama (御苦労様, "su honorable esfuerzo") — solo descendente; usarlo hacia arriba es descortés.
Mini cuestionario
¿Diferencia de tiempo entre otsukaresama desu / deshita?