本当
ほんとう
hepburn hontou
verdad, realmente
Categoría · noun / na-adjective
Visualización de patrones
Ejemplos
- 本当ですか?¿De verdad?
- 本当にありがとう。De verdad, gracias.
Colocaciones
本当 (hontou, true / really)本当に (hontou ni, truly)嘘 (uso, lie)本物 (honmono, the real thing)本気 (honki, serious)
Mnemónico
Hontou (本当) es el sino-japonés "verdadero / real" — 本 (origen / verdadero) + 当 (correcto) = "originalmente correcto = verdad." Funciona como sustantivo, adjetivo-na y adverbio (hontou ni, de verdad). Pieza diaria — sorpresa, confirmación, énfasis. Variantes casuales: honto (ホント / ほんと), maji (jerga juvenil "en serio"), honki (本気, serio — honki wo dasu). Antónimo uso (嘘, mentira) — también interjección de sorpresa ("uso!" = ¡no me digas!). Cluster de confianza: shin'you (crédito), honne (verdadero sentir), tatemae (cara pública) — la división honne vs tatemae es código cultural central.
Mini cuestionario
Par "sentir real vs cara pública" en japonés?