VocabularyJLPT N5 · core

普通

ふつう
hepburn futsuu

ordinary, usual

Part of speech · na-adjective / noun

Pattern visualization

traffic
nyocnyo
Show part origins
Show stroke order animation
10 strokes · 6.9s
See full reference

Examples

  1. 普通の人です。
    An ordinary person.
  2. 普通電車に乗る。
    I take the local train.

Collocations

普通 (futsuu, ordinary)普通電車 (futsuu densha, local train)普通預金 (futsuu yokin, regular savings)普通の (futsuu no, ordinary + noun)特別 (tokubetsu, special, opposite)

Mnemonic

Futsuu (普通) is the na-adjective and noun for "ordinary / normal / regular." The kanji 普 (universal) plus 通 (to pass through) reads "passes through everywhere — common." Paired with tokubetsu (special). Patterns: (1) na-adjective with の — "futsuu no hito" (an ordinary person); "futsuu na" is ungrammatical, while "futsuu no" is canonical, an outlier within the na-adjective family covered in hen; (2) noun alone — futsuu meaning "normal"; (3) adverbial futsuu ni (as usual). Japan-specific cluster: futsuu densha (local train stopping at every station, opposite tokkyuu express) is core rail vocabulary; futsuu yokin (regular savings account) opposes teiki yokin (fixed-term deposit) in bank vocabulary. Cultural code: futsuu no katei (an ordinary household) is idealized — Japan often privileges futsuu over kosei (individuality), and koseiteki (highly individual) reads two-edged, praising uniqueness or criticizing disharmony. Korean botong and Chinese putong share the kanji. JLPT N5 futsuu integrates with the no-modifier irregularity and the cultural code.

Quick check

  1. Japanese rail futsuu densha vs tokkyuu split?

Listed inJLPT N5 · core
Back to index
Was this helpful? Support SeeGongsik