The stroke order..
"肉"画肉的筋纤维 — 注意:偏旁形态在合字中变为"月"形(肉部),与"月亮"的"月"完全同形但本源不同。这是汉字部首学最重要的"假朋友"案例。三体同形。
所有左偏旁带"月"的字大都是"肉"系:肝、肠、肺、胃、胆、脾、肌、肢、脑、脏、肠、腰、腿、膀、胸 — 这些字源于"肉",与天上的月亮无关。这是汉字读字的关键陷阱。
韩国汉字音读作"yuk" — 肉體(육체, 肉体)、肉類(육류, 肉类)、牛肉(우육 — 韩国不常用,用 소고기)、豬肉(저육 — 不常用,用 돼지고기)、肉聲(육성)。固有语"고기"是日常的"肉"。日语音读ニク — 肉体(にくたい)、肉類(にくるい)、牛肉(ぎゅうにく)、豚肉(ぶたにく)、鶏肉(とりにく/けいにく);训读ほぼ无现代用法。
汉语中读作ròu,4声。肉(ròu)、牛肉(niúròu, 牛肉)、猪肉(zhūròu, 猪肉)、鸡肉(jīròu, 鸡肉)、羊肉(yángròu, 羊肉)、肉类(ròulèi, 肉类)、肉体(ròutǐ, 肉体)、肉松(ròusōng, 肉松)、五花肉(wǔhuāròu, 五花肉)。
中国饮食文化以猪肉为核心 — 中国是世界最大的猪肉消费国与生产国(全球约一半的猪肉在中国消费)。"猪肉"在中国饮食中的中心地位与西方"牛肉为王"形成鲜明对比。改革开放后中国"消费升级"也包括牛肉、海鲜、进口肉类的大幅增长。
中国八大菜系都对肉类有独特处理 — 川菜的回锅肉、东坡肉,鲁菜的烤鸭、糖醋排骨,粤菜的烧鹅、叉烧,湘菜的辣椒炒肉,皆是中华肉食料理的代表。
中文"肉松"(ròusōng, 肉松)是中国独有的肉类制品 — 猪肉煮熟后撕成丝,烘干而成的蓬松食品,是中国早餐与零食的核心。日本"肉そぼろ"略有相似但工艺不同。
中文"五花肉"(wǔhuāròu, 五花肉 = pork belly)是中国猪肉烹饪的核心部位 — 红烧肉、东坡肉、回锅肉皆需五花肉。"五花三层"指肥瘦相间的五层结构。
现代中文"肉体"(ròutǐ, 肉体) vs "灵魂"(línghún, 灵魂)的对照是西方哲学影响下的汉语词汇。"肉体劳动"(ròutǐ láodòng, 肉体劳动) vs "脑力劳动"(nǎolì láodòng, 脑力劳动)是马克思主义传入中国后的劳动分类语汇。
中文成语"骨肉相连"(gǔròu-xiānglián, 骨肉相连 = 血脉相连)、"血肉之躯"(xuèròu-zhīqū, 血肉之躯)、"皮开肉绽"(píkāi-ròuzhàn, 皮开肉绽)体现"肉"在中文中的活力。
记忆方法:肉的筋纤维 — 偏旁形"月"=肉部,与天月"月"同形但根本不同。
常见词..
- 肉體육체 · yukchebody / flesh
- 牛肉우육 · uyukbeef
- 骨肉골육 · golyukflesh and blood
- 肉にく · nikumeat
- 焼肉やきにく · yakinikugrilled meat
- 牛肉ぎゅうにく · gyuunikubeef
- 牛肉niúròubeef
- 猪肉zhūròupork
- 肉类ròulèimeat (type)