역 · 역참
station
🇰🇷
한국 한자음
yeok
🇯🇵
음독
eki
エキ
🇨🇳
병음

무엇으로 이루어져 있을까?

「馬 말」 + 「尺 재다」 가 합쳐진 글자.

2개 부품
왼쪽
오른쪽
재다

획순으로 그려보기

14획 · 9.7s
이야기

번체 驛는 말(馬) 옆에 睪(엿보다·차례). 옛 중국·한국에서 「역참」 — 말을 갈아타는 중간 정거장 — 의 글자. 옛 통신과 교통의 거점. 일본 신자체 駅, 중국 간체 驿로 단순화. 현대 일본어에서는 「기차역·전철역」을 가리키는 일상어가 됐고, 한국에서도 「서울역」 식으로 산다.

한국어 음

한국 한자음 "역". 驛舍(역사, 역 건물)·驛長(역장)·서울驛(서울역)·驛勢圈(역세권). 「기차역·전철역」을 가리키는 모든 한국어.

중국어 음

중국어에서는 거의 쓰지 않는다 — 현대 중국어로 「역」은 站(zhàn). 驿站(yìzhàn)이라는 옛 표현으로 역사책에만 남아 있고, 일상에선 站이 압도적.

일본어 음

일본어 음독 エキ — 駅(えき, 역) 한 글자만으로 「역」. 駅前(えきまえ, 역 앞)·駅員(えきいん, 역무원)·終着駅(しゅうちゃくえき, 종착역). 일본 어디든 매일 보는 글자.

외움법: 말(馬)을 갈아타던 자리 — 그 자리가 지금의 「역」.

함께 만나는 단어

🇰🇷KO
  • 驛舍역사 · yeoksastation building
  • 驛長역장 · yeokjangstationmaster
  • 驛勢圈역세권 · yeoksegwonstation area (real estate term)
🇯🇵JA
  • えき · ekistation
  • 駅前えきまえ · ekimaein front of the station
  • 駅員えきいん · ekiinstation staff
🇨🇳ZH
  • 驿站yìzhànpost station (historical)

비슷해 보이지만 다른 글자

日本語 · 駅 = train/subway station (everyday word)

中文 · 驿 = nearly extinct; modern Chinese uses 站 (zhàn) for "station"

Same character, but only Japanese kept it as a living everyday word. Korean preserves it in proper nouns ("서울역"), Chinese has effectively replaced it with 站.