~ようだ・みたいだ
Curiosidad
Cuando infieres por pistas que observas directamente, como en "parece que vino alguien (por las huellas)", ¿qué usa el japonés? ¿En qué difiere de sou da / rashii?
Intuición
you da es la inferencia propia del hablante a partir de pistas captadas directamente, basada en evidencia sensorial. También sirve de símil, "como si" (marude yume no you da). En conversación, mitai da es lo mismo de forma más casual.
Visualización
furu → furu you da (parece que lloverá). Coloquial: furu mitai da. Con sustantivo, you da lleva no (gakusei no you da ↔ gakusei mitai da).
Esencia
Forma llana + you da (furu you da). Sustantivos/adjetivos-na toman ~no you da / ~na you da; el coloquial mitai da se une directo al sustantivo (gakusei mitai da). Usa you da con base en observación directa; rashii o sou da (oídas) con información recibida. Se conjuga como you ni (adverbio) y you na (adnominal).
Ejemplos
Mini-quiz
¿Cuál encaja con "las luces están apagadas; parece que no hay nadie (observación directa)"? (inai)