seegongsik

~はずだ

ReglaAdnominal de verbo/adjetivo + hazu da: expectativa lógica, "debería / es de esperar" según fundamentos.

Curiosidad

¿Cómo expresas una confianza lógica y fundamentada, como en "él debería venir seguro (porque lo prometió)", en japonés?

Intuición

hazu ("lo previsto/la razón") es la conclusión lógica del hablante de que "por lógica debe ser así". Es más segura que una mera suposición (kamoshirenai), derivada de fundamentos (promesa, regla, cálculo). La negación es ~hazu ga nai ("no puede ser").

Visualización

kuru → kuru hazu da (debería venir). hazu da se une al adnominal (= forma de diccionario). Para base pasada, ~ta hazu da (kita hazu da).

来るdiccionario (adnominal)

Esencia

Adnominal + hazu da. Verbos/adjetivos-i se unen directo (kuru hazu da, takai hazu da); adjetivos-na usan ~na hazu da (shizuka na hazu da); sustantivos ~no hazu da (yasumi no hazu da). El razonamiento negativo fuerte es ~hazu ga nai. Cuando se frustra lo esperado, ~hazu datta noni es común.

Ejemplos

約束したから、彼は来るはずです。
Lo prometió, así que debería venir.
今日は日曜日だから、銀行は休みのはずだ。
Es domingo, así que el banco debería estar cerrado.
そんなに難しいはずがない。
No puede ser tan difícil.

Mini-quiz

¿Cuál encaja con "compré entrada, así que debería poder entrar"? (haireru)

¿Te fue útil? Apoyar seegongsik