不是…吗
Reglabu shi ... ma?: un marco de pregunta negativa que afirma con fuerza ("¿no es ...? = lo es, sin duda").
Curiosidad
¿Cómo forma el chino una pregunta retórica que parece pregunta pero es una fuerte afirmación, como "¿no es esto genial!"?
Intuición
bu shi ... ma? pregunta en negativo para arrastrar al oyente al acuerdo. Literalmente "¿no es ...?", pero el sentido real es "claro que sí". Negativo más pregunta se suman en un positivo fuerte.
Visualización
Envuelve el llano [esto][es bueno] en [esto][bu shi][bueno][ma]. bu shi delante, ma al final, lo vuelve retórico.
enunciado llano
这个sujeto很好adjetivo
retórico (marco bu shi…ma)
这个sujeto不是不是 (marco retórico)很好adjetivo吗吗 (partícula interrogativa)
Esencia
bu shi + (el punto) + ma? afirma un positivo fuerte. nandao ... ma? recalca sorpresa o réplica ("¿acaso ...?"). La forma es pregunta pero no busca respuesta; es un recurso retórico que recalca la afirmación o emoción del hablante.
Ejemplos
这个办法不是很好吗?
¿No es un buen método? (Claro que sí.)
你不是已经答应了吗?
¿No habías aceptado ya? (Sí lo hiciste.)
难道你不知道吗?
¿Acaso no lo sabes? (Deberías.)
Mini-quiz
¿Qué pregunta retórica significa "¿no lo dije ya?"?