work 2
work-2
🇰🇷
Coreano
dong
🇯🇵
On'yomi
dou
ドウ
Kun'yomi
hatara.ku
はたら.く
🇨🇳
Pinyin

It's made of..

Several parts combine into one character.

2 componentes
izquierda
derecha
move

The stroke order..

13 trazos · 9.0s
This character..

働 es un kanji 国字 (kokuji, "carácter nacional japonés") creado en Japón en el siglo VIII-IX d.C. — combina 亻 (persona) con 動 (movimiento) para significar "trabajar". El carácter no existe en chino ni coreano — los chinos usan 動 (dòng, "moverse") con compuestos como 劳动 (láodòng, trabajo) o 工作 (gōngzuò), y los coreanos usan 일 (固有词) o 勞動 (노동 nodong). Por lo tanto 働 es uno de los kokuji más conocidos, demostrando la creatividad japonesa al crear caracteres específicos para conceptos importantes en su cultura.

Lecturas japonesas: ドウ (dō) — 労働 (rōdō, trabajo/labor), 労働者 (rōdōsha, trabajador), 労働組合 (rōdō kumiai, sindicato), 共働き (tomobataraki, "trabajar juntos" = ambos cónyuges trabajan, lectura mixta especial). El kun はたら.く (hataraku, trabajar) — uno de los verbos cotidianos centrales del japonés. Cultural masivo: la cultura japonesa del 労働 (rōdō, trabajo) tiene rasgos distintivos globalmente reconocidos. El concepto del 過労死 (karōshi, "muerte por exceso de trabajo") entró al inglés sin traducir desde los años 80 — refiere a fallecimientos por accidentes cerebrovasculares o infartos atribuibles al exceso de horas laborales, especialmente en oficinistas y conductores de camión. El gobierno japonés reconoce karōshi como categoría legal desde 1987, con compensación a familias. Casos famosos como el de Matsuri Takahashi (高橋まつり, 1991-2015), empleada de Dentsu agencia publicitaria que se suicidó tras meses de trabajar 100+ horas extras mensuales, llevaron a reformas legales. La 働き方改革 (Hatarakikata Kaikaku, "Reforma del Modo de Trabajar") implementada por el gobierno Abe en 2019 limitó horas extras a 100 mensuales máximo. Para hispanohablantes interesados en derecho laboral comparado: las reformas japonesas del 働き方 son objeto de estudio activo en escuelas de relaciones laborales latinoamericanas. El concepto contemporáneo del 働き方 también incluye discusiones sobre el 共働き (tomobataraki, ambos cónyuges trabajando) — patrón cada vez más común en Japón frente al modelo histórico de "salaryman+ama de casa". El cambio refleja transformaciones de género y económicas que también ocurren paralelamente en LATAM. ブラック企業 (burakku kigyō, "empresa negra") es término popular para empresas con prácticas laborales abusivas — sitios como Rakuten, Cybozu evitan esta etiqueta cultivando culturas más balanceadas, mientras otras como Dentsu históricamente han sido criticadas. El "Brack Kigyō Award" anual (privado, no oficial) premia simbólicamente a las peores empresas — institución de presión social. Modismo: 一生懸命働く (isshōkenmei hataraku, "trabajar con la vida en juego") es expresión idiomática japonesa para "trabajar con todo el corazón" — la frase 一生懸命 viene de 一所懸命 (isshokenmei, "guardar un lugar con la vida") relacionada con la fidelidad samurái al feudo. La cultura del 一生懸命 todavía estructura el ethos laboral japonés.

Mandarín: no se usa el carácter 働 — en su lugar, "trabajar" se dice 工作 (gōngzuò, ya tratado en S.33), 劳动 (láodòng, trabajo manual/laboral), 干活 (gànhuó, "hacer trabajo" — registro coloquial). Cultural: 劳动 (láodòng) en China contemporánea tiene resonancia maoísta — durante la Revolución Cultural (1966-1976) los intelectuales fueron enviados a "劳动改造" (láodòng gǎizào, "reforma a través del trabajo") en campos rurales, equivalente al gulag soviético en función política. Esta historia carga la palabra 劳动 con peso ideológico. El "Día Internacional del Trabajo" (五一国际劳动节 Wǔyī Guójì Láodòng Jié, 1 de mayo) es feriado nacional masivo en China. La diferencia conceptual: el 動 chino enfatiza el movimiento físico, mientras el 働 japonés conecta explícitamente persona+movimiento = trabajo humano específico. Es uno de los pocos casos donde Japón innovó gráficamente sobre la base china en lugar de simplificar.

Método mnemotécnico: kokuji japonés 国字 = 亻 (persona) + 動 (movimiento) = trabajo humano específico. No existe en CN/KR, donde se usa 動/勞動.

Donde aparece..

🇯🇵Vocabulario japonés
  • 働くはたらく · hatarakuto work
  • 労働ろうどう · roudoulabor
  • 稼働かどう · kadouoperation

Falsos amigos..

En Japón·働 = work (Japanese 国字, made in Japan)

En China·Not used in Chinese — 工作 (gōngzuò) for work

Nota (inglés)

A character invented in Japan (kokuji 国字). Not part of standard Chinese; Korean borrows it only in technical or Japan-derived terms.

¿Te fue útil? Apoyar SeeGongsik