small
small
🇰🇷
Coreano
so
🇯🇵
On'yomi
shou
ショウ
Kun'yomi
chii.sai · ko · o
ちい.さい · こ · お
🇨🇳
Pinyin
xiǎo

The stroke order..

3 trazos · 2.0s
This character..

小 es el ideograma de tres pequeños puntos agrupados — un trazo vertical central con dos puntos a los lados, representando partículas pequeñas (granos, gotas, chispas). El contraste con 大 (persona de brazos extendidos) es perfecto: 大 = expansión humana máxima, 小 = agregación de mínimos.

Lecturas japonesas: ショウ (shō) — 小学 (shōgaku, educación primaria), 小説 (shōsetsu, novela, "pequeñas explicaciones"), 小心 (shōshin, prudente, "pequeño corazón" en sentido distinto al chino). El kun ちい.さい (chiisai, pequeño), こ (ko) o お (o) en compuestos: 小川 (Ogawa, "pequeño río", apellido común), 小説 también lee shōsetsu para "novela". La novela japonesa moderna se llama 小説 — calco del término chino 小说 que originalmente significaba "escritos menores/insignificantes" (en oposición a los textos clásicos canónicos), reasignado en la era Meiji para traducir el "novel" inglés. Este desplazamiento muestra cómo la modernización CJK reasignó vocabulario clásico para etiquetar conceptos occidentales nuevos.

Mandarín: xiǎo, tercer tono. 小 funciona como prefijo diminutivo y como modificador afectivo. Como prefijo en nombres propios: 小李 (Xiǎo Lǐ, "pequeño Li") es la forma cotidiana de dirigirse a un colega más joven o a un conocido informal con apellido Li — equivalente al "chico Li" o "Lichi" del español, marcador de cercanía con un toque jerárquico (el mayor llama así al menor). En contraste, 老李 (Lǎo Lǐ, "viejo Li") es para colegas mayores. Este sistema 小/老 + apellido es una de las formas de tratamiento más comunes en el chino cotidiano y un marcador inmediato de la jerarquía generacional. Otra capa: 小心 (xiǎoxīn, "pequeño corazón") en chino significa "ten cuidado" — uno de los falsos amigos clásicos del japonés, donde 小心 (shōshin) significa "tímido/prudente". El mismo compuesto, lecturas casi idénticas, sentidos divergentes. Para hispanohablantes aprendiendo ambas lenguas, esta clase de 偽友 (gi-yū, "falsos amigos") entre japonés y chino es uno de los aspectos más desconcertantes y fascinantes del CJK comparado.

Método mnemotécnico: trazo central vertical con dos puntos laterales = agregación de partículas pequeñas. Espejo perfecto de 大.

Donde aparece..

🇰🇷Vocabulario coreano
  • 小說소설 · soseolnovel
  • 縮小축소 · chuksoreduction
  • 小心소심 · sosimtimid
🇯🇵Vocabulario japonés
  • 小学校しょうがっこう · shougakkouelementary school
  • 小川おがわ · ogawasmall stream
  • 小さいちいさい · chiisaismall (i-adj)
🇨🇳Vocabulario chino
  • 小学xiǎoxuéelementary school
  • 小心xiǎoxīncareful
  • 小时xiǎoshíhour

Caracteres vecinos..

bigbig
¿Te fue útil? Apoyar SeeGongsik