before
before
🇰🇷
Coreano
seon
🇯🇵
On'yomi
sen
セン
Kun'yomi
saki · ma.zu
さき · ま.ず
🇨🇳
Pinyin
xiān

The stroke order..

6 trazos · 4.1s
This character..

先 combina 之 (huella/avance) arriba con 儿 (persona/piernas) abajo — la huella de pisadas adelantadas a otra persona = "antes/primero/precedente". La etimología es temporal-espacial: ir delante en el camino, llegar antes en el tiempo. Por extensión semántica, "el que va antes" pasó a significar "antepasado, predecesor, maestro".

Lecturas japonesas: セン (sen) — 先生 (sensei, maestro/profesor/médico, "nacido antes"), 先輩 (senpai, sénior/persona con más antigüedad), 先週 (senshū, semana pasada), 先月 (sengetsu, mes pasado), 先進 (senshin, avanzado, "avanzar primero"). El kun さき (saki) — 先 (saki, punta/adelante), お先に (osakini, "antes que tú" — frase de cortesía al irse antes de los demás del trabajo: "お先に失礼します" osakini shitsurei shimasu, "permítaseme retirarme antes"). Cultural: 先生 (sensei) es uno de los términos honoríficos más difundidos del japonés. Cubre: profesores (de cualquier nivel), médicos, abogados, novelistas reconocidos, maestros de artes (sensei de karate, judo, té, flores, caligrafía). Aplicar 先生 a alguien implica respeto por su conocimiento y experiencia — es uno de los pocos términos honoríficos japoneses que ha pasado al léxico internacional sin traducir, especialmente vía las artes marciales (todo aprendiz de karate o judo en el mundo conoce "sensei"). El sistema 先輩/後輩 (senpai/kōhai, sénior/junior) ya tratado en S.5 con 後 estructura toda la sociedad japonesa.

Mandarín: xiān, primer tono. 先生 (xiānsheng, "señor", uso totalmente diferente del japonés — en chino 先生 es el tratamiento formal masculino equivalente a "Sr."/"señor", aplicado a cualquier hombre adulto, no específicamente maestro). 老师 (lǎoshī, "viejo maestro") es la palabra china para profesor/maestro, no 先生. Esta divergencia entre 先生 (xiānsheng = Sr. en chino, sensei = maestro en japonés) es uno de los falsos amigos clásicos del CJK que confunde a los aprendices que estudian ambas lenguas. 首先 (shǒuxiān, "cabeza primera" = en primer lugar/primero), 先后 (xiānhòu, "antes-después" = sucesivamente/en orden), 先进 (xiānjìn, avanzado), 祖先 (zǔxiān, antepasados), 优先 (yōuxiān, prioritario). La cultura del culto a los antepasados (祭祖 jìzǔ) sigue activa en muchas familias chinas, especialmente durante 清明节 (Qīngmíngjié, Festival de Qingming, Día de Limpieza de Tumbas, alrededor del 4 de abril), cuando las familias visitan las tumbas de sus 祖先 con ofrendas. Para hispanohablantes con interés en religión comparada, el culto a los antepasados chino tiene paralelos con el Día de Muertos mexicano (también honrando a los difuntos con ofrendas, aunque con códigos visuales muy diferentes).

Método mnemotécnico: huella avanzada + piernas = ir/llegar primero. Extendido a "antepasado, predecesor, maestro" en japonés.

Donde aparece..

🇰🇷Vocabulario coreano
  • 先生선생 · seonsaengteacher
  • 先輩선배 · seonbaesenior / mentor
  • 優先우선 · useonpriority
🇯🇵Vocabulario japonés
  • 先生せんせい · senseiteacher
  • 先週せんしゅう · senshuulast week
  • 先にさきに · sakinibeforehand
🇨🇳Vocabulario chino
  • 先生xiānshengmister / sir
  • 首先shǒuxiānfirst of all
  • 先后xiānhòuin order / one after another
¿Te fue útil? Apoyar SeeGongsik